Veranstaltung anlässlich der Muttersprache Welttag.

PRESSEMITTEILUNG

EUROPE DIRECT Region Thessalien

Im Bereich Information Teilnahme an Veranstaltungen

Freitag 17 Februar 2017

Universität Thessalien

3

auf 21 Der Februar wurde durch Beschluss der UNESCO-Generalversammlung im November als Welttag der Muttersprache eingeführt und gefeiert 1999 und wird seit Februar jedes Jahr geehrt 2000. Ziel ist es, die sprachliche Vielfalt zu fördern und vom Verschwinden bedrohte Sprachen zu retten. Der Grund für diese Entscheidung war das Massaker von Dhaka 1952, als Studenten aus Ostpakistan (Das heutige Bangladesch) erhoben sich, um die Abschaffung ihrer bengalischen Sprache und deren Ersetzung durch Pakistans offizielles Urdu zu verhindern. Die Polizei ertränkte ihren Protest im Blut.

Die UNESCO betont, dass fast die Hälfte der ca 6.000 Die heute gesprochenen Sprachen laufen Gefahr, in vielen Teilen der Welt eingeschränkt zu werden oder sogar zu verschwinden. Aus diesem Grund, Ihr Schutz wurde auf sein Hauptziel reduziert. Außerdem, wie schon oft gesagt wurde, Sprache ist das mächtigste Instrument zur Bewahrung und Entwicklung des immateriellen Kulturerbes jeder ethnischen Zugehörigkeit.

2

Die Gesellschaft der Magnete, entweder als organisierendes Gremium oder als Mitveranstalter mit institutionellen wissenschaftlichen Akteuren, Die Nutzung der beträchtlichen kognitiven Belastung seiner Mitglieder ging von der aus 2009 sowohl in Volos als auch in den Wohnsitzländern seiner Mitglieder, indem er Workshops und Studiengruppen abhält und die griechische Sprache fördert.

Sein Februar 2009 In der Solna Greek Community in Stockholm fand eine Seminardiskussion zum Thema „Die Gegenwart und die Zukunft des Griechischunterrichts in Schweden“ statt , mit wissenschaftlichem Leiter Herrn. Paschalis Dimos, Mitglied des Vorstands. des Unterhauses und Reden griechischer und schwedischer Akademiker sowie vieler im Ausland lebender Gremien.

Im Februar folgte 2010 zweitägige Veranstaltung in den Räumlichkeiten der Gemeinde Solna zum Thema „Der Unterricht der Muttersprache in einer multikulturellen Gesellschaft“ mit Vorträgen von Mitgliedern der Öffentlichkeit und der Teilnahme von Wissenschaftlern griechischer und amerikanischer Universitäten. In dieser speziellen Veranstaltung wurden Daten aus der Studie von Volio-Schülern in griechischsprachigen Programmen im Ausland sowie die Rolle ihrer Eltern bei dieser Wahl vorgestellt.

Seit seinem Februar 2012 Bis letztes Jahr fanden drei Tage in Zusammenarbeit mit der Universität Thessalien statt , die versuchen, die griechische Realität in Bezug auf die Muttersprache hervorzuheben , der rechtliche Rahmen, der die Durchführung eines solchen Programms mit den Auswirkungen der Wirtschaftskrise regelt, aber auch die Präsentation bewährter Praktiken sowohl in unserem Land als auch im Ausland. Es bestand die Möglichkeit, die Sprachbildung in Bezug auf die Muttersprache der in unserem Land lebenden Kinder mit Migrationshintergrund vorzustellen. Unterstrichen, dass in Griechenland die Muttersprachen ausländischer Studierender nicht gleich behandelt werden. Es tauchen Stereotypen und Vorstellungen auf, dass das Erlernen der Muttersprache das Erlernen der griechischen Sprache verlangsamt, ein wissenschaftliches Missverständnis. Dabei wurde darauf hingewiesen, dass es in der griechischen Schule Raum für die Koexistenz beider griechischer Sprachen gibt, sowie die Muttersprache der ausländischen Studierenden. Warum das Erlernen der Muttersprache zur Linguistik beiträgt, sowie emotionale Entwicklung.

Das gleiche Intervall, eine Expat-Gruppe aus der Gegend von Washington, USA, dachten sie, gegen Ende 2012 die Initiative zur Gründung des „Griechischen Sprachkreises“ ergreifen (der Kreis) mit dem Hauptzweck, den interessierten Parteien die Möglichkeit zu geben, sich zu Wort zu melden, und die Verwendung der griechischen Sprache durch Diskussionen zu verschiedenen Themen zu verbessern, mit ausschließlicher Verwendung von Griechisch, das heißt, ohne das Phänomen der Beimischung englischer Wörter und Phrasen, Leider, heutzutage sehr verbreitet (Adamantiadis 2015) . Zentrale Rolle im Team , der immergrüne Voliotis , von internationalem Ruhm ,Emeritierter Professor , Herr. Ah. Adamantiadis. Die letztjährige Konferenz war der Höhepunkt dieses spezifischen Aktionsrahmens, soweit relevant, wurden vorgestellt. Gute Praktiken der Griechen in der Diaspora , im Unterricht von Griechisch als Zweit- oder Fremdsprache. Erfahrene Wissenschaftler erhielten die Gelegenheit, den Rahmen des muttersprachlichen Unterrichts in einem globalisierten Umfeld vorzustellen, der Unterricht der Muttersprache der auf griechischem Territorium lebenden Einwanderer und schließlich der Unterricht der griechischen Sprache in der Diaspora.

Anlässlich der diesjährigen Feierlichkeiten zum Welttag der Muttersprache fand am vergangenen Freitag, dem 17.02.2017, an der Universität Thessalien eine Konferenz zum Thema „Flüchtlingsströme und Muttersprachenunterricht“ statt. Gute Praktiken und Probleme“.

Die Konferenz wurde auf Initiative der World Association of Expatriate Magnets „The Community of Magnets“ und des Sprach- und Kulturlabors des PTPE der Universität Thessalien abgehalten (Verantwortliche Frau Papadopoulou Maria). Mitveranstalter ist das Büro der Generaldirektion Übersetzung in der Vertretung der Europäischen Kommission in Griechenland, das Netzwerk der T4E-Sekundarschulbildung von Magnesia und der Sekundarschulbildung von Thessalien, das Büro für Schulpraxis der PTDE der Universität Thessalien (Verantwortlicher Herr. Chaniotakis), ARSIS, UNHCR, das Büro für Schulaktivitäten der Verwaltung der Universität Magnesia, der 16 – 30Die Grundschulen von Volos und das 9. Gymnasium von Volos sowie das Europe Direct der Region Thessalien, Regionaler Entwicklungsfonds für die Region Thessalien und die Region Thessalien.

5

Mit der diesjährigen Veranstaltung sind sie abgeschlossen 8 Jahrelange kontinuierliche Auseinandersetzung der Öffentlichkeit mit dem kritischen Thema der Muttersprache. Zuschauer auf der ganzen Welt Schweden , Belgien Luxemburg, Schweiz, Frankreich, Deutschland und USA. Mit dem verbindenden Glied und der Seele des Projekts hat der Voliotis-Pädagoge Herr. Paschalis Dimos untersuchte die Dimensionen des Problems , Betonung der Notwendigkeit, den institutionellen Rahmen für den Griechischunterricht als Zweit- oder Fremdsprache zu verbessern . In diesen Zusammenhängen ist die 2010, unter der Aufsicht der Gemeinde Paschalis, Der Jahreskalender wurde entworfen und veröffentlicht, mit der Hilfe 50 und jetzt der griechischen Kinder von Stockholm, zum Thema Mittelmeerspiele. Sie beobachteten auch die Auswirkungen des Unterrichts der Muttersprache in einer multikulturellen Gesellschaft und den Kontext des Unterrichts der Muttersprache auf griechischem Gebiet.

4

Unterstützt wird dies durch das Netzwerk Teachers4Europe,der das Geschenk kraftvoll schenkte, mit Vasiliki Voulgari ,Euthycia Plakaros, Zisoula Gutsiukosta, Anastasia Gaydartzis, Magdaleni Vitsou, Dimitra Pelekanou, Eleni Barboudaki, Giannis Koinakis, Ariadni Fotini Stellalou und Sokrati Chrysomallo. Zu dieser enormen Präsenz trug die Sensibilität ihrer Mitglieder bei, wenn es darum ging, einen Beitrag zur Schaffung einer Schule zu leisten, die der Gesellschaft gegenüber offen ist , που διαμορφώνει πολίτες ευαισθητοποιημένους στα σύγχρονα ζητήματα. Ενός σχολείου που προσφέρει ένα υγιές, ισότιμο, ασφαλές περιβάλλον στη σχολική κοινότητα. Ενός σχολείου που σέβεται την πολιτισμική ταυτότητα όλων και όπου ο καθένας μπορεί να αναπτύξει και να καλλιεργήσει την αυτοεικόνα του, τις ικανότητές του και την πολλαπλή του ταυτότητα.

 

Sie können auch mögen ...